서브메뉴
검색
본문
Powered by NAVER OpenAPI
-
비즈니스 영문계약서 A에서 Z까지
저자 : 준지 미야노
출판사 : 인터윈
출판년 : 2006
ISBN : 8988026780
책소개
해외 거래 담당자를 위한 최신 영문계약 입문서. 계약서의 내용을 정확히 쓰고 읽어내기 위한 최신 지식을 총망라했고, 교섭 현장에서 맞딱뜨리는 문제점에 대한 해설을 구체적인 사례를 들어 설명했다.
국제계약에 대한 기본지식과 해외 거래 담당자가 직면하는 문제점, 계약용어, 실무 중심의 계약서 읽는 방법 등을 차근차근 알려준다.
목차
제1장 영문계약서의 배경
1. 국제계약서와 영어
2. 계약의 성립
3. 계약문안 작성
4. 국제계약 교섭의 문제점
5. 중재의 중요성
6. 준거법 합의
7. 재판관할권 합의
8. 미국 거래담당자의 법률문제 기초지식
제2장 계약서 영어
1. 접속사 and
2. 접속사 or
3. Witnesseth를 사용한 전문과 사용하지 않는 전문
4. 조동사 shall / may / will / should / must / can
5. here- herein / hereinafter / hereby / hereto / hereunto / hereunder / hereof / herewith / here-의 기타 방법
6. there / thereof / thereat
7. subject to
8. terminate / expire
9. including, without limitation, ... / including, but not limited to, ... / without limiting the generality of the foregoing
10. responsible / liable
11. indemnify / hold harmless
12. immediately / promptly / forthwith / without delay / within a reasonable time / without undue delay / as soon as possible
13. without prejudice to
14. to the extent
15. at one's discretion / for one's convenience
16. provided
17. as the case may be
18. commission or omission
19. without commitment
20. best efforts / best endeavors
21. jointly / jointly and severally
22. execute
23. upon one's request / at the request of one
24. on the[a] basis of ... / on a ... basis
25. for the purpose of ... / for purposes of ...
26. from time to time
27. at the expense of ...
28. otherwise
29. deem / consider / presume / regard / treat
30. credit
31. notwithstanding
32. 외국어에 유래하는 용어 - force majeure / bona fide / memorandum / mutatis mutandis / pro rata / proviso / vice versa / in lieu of / per annum
33 병기된 동의어
34 수량 - 이상 / 이하 / 초과하다 / 미만
35 날짜
36 기간 - ~에 / ~로부터 / ~까지 / ~까지는 / ~이내의 기간 / ~을 넘지 않는 기간 / ~ 미만의 기간 / 이전·이후 / …부터 ~까지
제3장 매매계약서
●「매매계약서」의 구성
1. 표제와 전문
2. 정의 (Definitions)
3. 판매 및 구입 (Sale and Purchase)
4. 구입량 (Requirement)
5. 검사와 하자담보 책임 (Inspection)
6. 가격 (Price)
7. 지불 (Payment)
8. 인도 (Delivery)
9. 확정주문 및 출하 (Firm Order and Shipment)
10. 보험 (Marine Insurance)
11. 소유권과 위험부담의 이전 (Title and Risk)
12. 정보제공 (Information)
13. 품질보증 (Warranty)
14. 제조물 책임 (Product Liability)
15. 상표권 (Trademarks)
16. 계약위반과 구제 (Events of Default)
17. 불가항력 (Force Majeure)
18. 분쟁해결 (Settlement of Disputes)
19. 양도 (Assignment)
20. 통지 (Notice)
21. 완전한 합의 (Entire Agreement)
22. 수정·변경 (Amendments)
23. 포기 (Waiver)
24. 분리 (Severability)
25. 준거법 (Governing Law)
26. 합의 재판관할 (Jurisdiction)
27. 계약기간 (Term of Agreement)
28. 후문과 서명란
29. 계약당사자 이외 사람의 서명
제4장 라이센스계약서
● 「라이센스계약서」의 구성
1. 표제와 전문
2. 정의 (Definitions)
3. 허락 (Grants of License)
4. 노우하우의 공개 (Disclosure of Know-How)
5. 기술원조의 협정 (Technical Assistance Agreement)
6. 부여된 라이센스에 대한 대가 (Payment for License Granted)
7. 경쟁상품의 취급 (Competitive Products)
8. 회계감사 (Auditing)
9. 특허 및 보증 (Patent and Warranties)
10. 개량 (Improvements)
11. 공급 (Supply)
12. 정부승인신청 의무 (Obligation to File Application for Governmental Approval)
13. 비밀 (Secrecy)
14. 불가항력 (Force Majeure)
15. 양도 (Assignment)
16. 계약기간 (Term of Agreement)
17. 계약해제 (Termination of Agreement)
18. 준거법 (Governing Law)
19. 통지 (Notice)
20. 완전한 합의 (Entire Agreement)
21. 정본 (Official Text)
22. 후문과 서명란 (Notice)
제5장 합작회사 계약서
● 「합작(주주간)계약서」의 구성
1. 표제와 전문
2. 정의 (Definitions)
3. 신규회사의 설립 (New Corporation)
4. 주주총회 · 이사회 · 이사 (Meeting of Shareholders, Board of Directors & Directors)
5. 자금조달 (Financing)
6. 제품개발 · 판매 (Development and Marketing of Products)
7. 경쟁금지 (Non-Competition)
8. 권익이전 (Transfer of Interests)
9. 사실 증명 · 보증 · 면책 (Representations, Warranties and Indemnities)
10. 준거법 (Governing Law)
11. 중재 (Arbitration)
12. 완전합의 · 변경 (Entire Agreement and Modifications)
13. 기록 · 감사 (Records and Auditing)
14. 통지 (Notices)
15. 후문
한글 INDEX
영문 INDEX